Page 2 sur 3

Re: Texte Gaza

Posté : 16 juillet 2013, 10:49
par nikowe
B)

Hier j'ai acheté le magazine de prog Koid'9 , avec Steven Wilson en couverture , à noter que dans l'article ce monsieur Wilson porte un T-shirt Sounds That can't be made :D B)
( L'article s'intitule Steven Wilson en quête d'image(s)

et directement après cette bonne interview de Wilson , on a une bonne interview de Steve Hogarth , les 2 se suivent , hasard ? bref H nous cause pas mal de Gaza entre autres ... je scannerais bien certaines pages pour les reproduire ici , mais je ne sais pas si je risque la colère du magazine ?... à votre avis ?
( L'article s'intitule Steve Hogarth LA voix ROYALE )

amicalement

Re: Texte Gaza

Posté : 16 juillet 2013, 10:58
par ASG
Non je ne pense pas que tu risques quoi que soit. ça donnera peut être à certains ici l'envie d'acheter le magazine ;)

Re: Texte Gaza

Posté : 16 juillet 2013, 11:22
par nikowe
ok thanx ; je m'en occuperai prochainement B)

Re: Texte Gaza

Posté : 16 juillet 2013, 18:08
par Anne-A
Anorakno a écrit :... Et de la basse de Trewavas
Bien sûr !

ASG a écrit :Reste l'espoir de jours meilleurs, et c'est ce que je retiens de ce texte.
Je crains, hélas, que cela reste du domaine de l'espoir. Cette situation est une des conséquences de la Deuxième Guerre mondiale et je ne vois pas trop comment elle pourrait être réglée (mais bon c'est un autre débat).
nikowe a écrit :Hier j'ai acheté le magazine de prog Koid'9 , avec Steven Wilson en couverture , à noter que dans l'article ce monsieur Wilson porte un T-shirt Sounds That can't be made
( L'article s'intitule Steven Wilson en quête d'image(s)

et directement après cette bonne interview de Wilson , on a une bonne interview de Steve Hogarth , les 2 se suivent , hasard ? bref H nous cause pas mal de Gaza entre autres ... je scannerais bien certaines pages pour les reproduire ici , mais je ne sais pas si je risque la colère du magazine ?... à votre avis ?
( L'article s'intitule Steve Hogarth LA voix ROYALE )
Je suis de l'avis de Anne ASG, je ne pense pas que l'éditeur te fasse un procès ;) - ce forum est quand même assez confidentiel :roll: .

Re: Texte Gaza

Posté : 17 juillet 2013, 21:29
par Jedi 6
Fish est unique, une météorite qui a condensé son talent et ses tripes sur 4 albums somptueux desservis par des musiciens en phase avec lui...il est le fruit d'une époque ou ses excès (ceux de Fish) ne pouvaient pas laisser indifférent.
J'écoute Marillion depuis Fugazi, et les textes de notre poisson, je les connais encore quasiment par cœur, ce qui est nullement le cas de ceux de H. La musique de Marillion, première période, sublimait les textes de Fish, là ou H vient carressé de sa douceur les notes de nos amis dorénavant. En fait, la voix de H me berce mais ne me parle pas là ou Fish captais mon attention, mais l'age y est aussi peut être pour quelque chose.......(le miens).
Je rencontre beaucoup de personnes qui connaissent Marillion, la majorité pensent que le groupe n'est plus en activité, et le reste n'a pas souvent trouvé son compte dans la direction musicale du groupe depuis H.
Cela reste toutefois mon groupe de référence, et même avec des patchs je n'arriverais pas à me sevrer....vivement le prochain concert.
Marillionnement,
Jean-marc

Re: Texte Gaza

Posté : 18 juillet 2013, 18:14
par Anne-A
Jedi 6 a écrit :En fait, la voix de H me berce mais ne me parle pas là ou Fish captais mon attention, mais l'age y est aussi peut être pour quelque chose.......(le miens).
Je rencontre beaucoup de personnes qui connaissent Marillion, la majorité pensent que le groupe n'est plus en activité, et le reste n'a pas souvent trouvé son compte dans la direction musicale du groupe depuis H.
Ce serait intéressant de comprendre pourquoi ?

Sinon, et en sortant un peu du sujet du topic, comment se fait-il que les textes de Fish n'aient pas été traduits sur le site ? Trop ardu ? :|

Je me souviens que les glorieux ancêtres ( ;) ) de TWF - Blue Angel - avaient "édité" des fascicules des paroles traduites pour chaque album (me semble-t-il, car là je n'ai de souvenirs que de Script). Ces traductions étaient d'ailleurs très bonnes. Il faudrait que j'essaie de les retrouver... :ph34r:

Re: Texte Gaza

Posté : 19 juillet 2013, 00:02
par Jedi 6
A la sortie des albums, je m'étais amusé à traduire toutes les chansons des 4 premiers albums, mon niveau d'anglais était en fait devenu excellent à la suite de ça.....peut être je pourrai retrouver ça dans les cartons chez mes parents, mais pas beaucoup de temps pour le faire ( Sport + Musique + 4 enfants ça occupe pas mal)........je me souviens de tournure de phrases et de jeux de mots alambiqué qui déstabilisaient parfois mes profs d'anglais...pour un ancien bûcheron, Fish est plutôt cultivé en fait, et il fait aussi référence à des textes rock classiques des seventeen qu'à des texte de littérature anglaise tel Keats avec une prédominance Celtique, beaucoup de termes argots ou écossais aussi......vraiment atypique!!!!!!! Un poète à part.

Re: Texte Gaza

Posté : 21 juillet 2013, 10:25
par Laurent-TWF
Hello,

Si les traductions des chansons de la période Fish ne sont pas sur le site, c'est juste qu'on n'a pas eu le temps de les retraduire. Si jamais, quelqu'un veut bien le faire, on serait très heureux de compléter le site.
Mon cher Jean-Marc, si jamais tu remets la main sur tes anciennes trads, on est preneur. :lol:

A Bientôt

Laurent

Re: Texte Gaza

Posté : 10 juillet 2014, 21:25
par Anne-A



You sow the wind, you reap the whirlwind, it is said
When peoepl know they have no future
Can we blame them if we cannot tame them?
And when their hopes and dreams are broken
And they feel they might as well be dead
As they go, will we forgive them
If they take us with them?

Re: Texte Gaza

Posté : 11 juillet 2014, 13:30
par chtimarillion
la chanson est malheureusement d'actualité :?