Les Traductions

Tout ce que vous avez envie de dire sur le site : des remarques, des regrets, des idées de rubriques, de contenu etc...
TiCi
Membre Sénior
Messages : 348
Enregistré le : 17 février 2009, 23:16
Contact :

Message par TiCi » 26 avril 2009, 18:37

Suite et fin de HITR volume 2.
Nous avons dû prendre quelques libertés pour les passages les plus obscurs ou les moins "traduisibles". Si vous voyez des contresens ou des erreurs, n'hésitez pas à signaler vos objections.


Jette-moi

Dans notre maison
A deux, on est de trop
Tu m’as jeté
Hors de ma propre vie
Tu sembles vouloir être une amie

Dans notre maison
A deux, on est de trop
Plus de problème
Plus de querelle
Tu sembles ne plus savoir quoi faire
J'ai mis mon plus vieil ami en pièces

Comme mon cœur a bondi
Et ma tête a résonné
Quand cette terre dure
A jailli et cogné
Quand j'ai été largué

Et tu m'as jeté
Et tu m'as jeté

Je suis resté en touche
Sans un début d'explication
Inutile
Te perdant...
Usant ta patience
Chaque jour
En ouvrant les tiroirs interdits
En me mettant en travers du chemin

Et en mettant le bordel
Pendant que tu essayes de nettoyer
J'imagine que c'est ma fonction...
Tu vois ce que je veux dire...

Jette-moi
Ne t’inquiète pas bébé
Je suis recyclable
Je me bio-dégraderai
Je me bio-dégraderai

Je suis recyclable
Je suis recyclable


La moitié du monde

Quand tu conduis à travers la ville
J'espère que tous tes feux sont au vert
Et le garçon avec lequel tu as choisi de vivre
Eh bien, j'espère qu'il n'est jamais mesquin

Quand tu t'arrêtes un instant pour réfléchir
J'espère que tes pensées ne te t’accablent pas
Quand tu as dû trop boire
J'espère que ta tête ne tourne pas

Tu es une fille dont la moitié du monde pourrait tomber amoureux

Dou dou dou...

J'espère que tu n'as jamais d'insomnie
Et que tous tes rêves sont doux
Et que tout le monde te sourit
Quand ils te voient dans la rue

J'espère que tu penses à moi parfois
Mais pas au point de te faire de la peine
Et qu'un jour nous pourrons dire que nous sommes à nouveau amis

Tu es une fille dont la moitié du monde pourrait tomber amoureux
Tu es une fille dont la moitié du monde pourrait tomber amoureux
Pourrait tomber amoureux

Dou dou dou...

Tu es une fille dont la moitié du monde pourrait tomber amoureux
La moitié du monde pourrait tomber amoureux
Tu es une fille dont la moitié du monde pourrait tomber amoureux


Quel que soit ce qui cloche chez toi

Il faut qu'on parle... de la manière dont tu t’es comportée
Il faut qu'on parle... des guirlandes de noël dans tes vêtements
Il faut qu'on parle... à propos de l'inconnu dans la cuisine
Il faut qu'on parle... des ciseaux et de la feuille de papier d'aluminium
Je remercie Dieu
Tu es si fabuleusement...
Bizarre

Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
C’est parfait pour moi
Parfait pour moi

Il faut qu'on parle... de la pièce montée, et de la tenue de plongée
Il faut qu'on parle... à propos du policier en bas dans l'entrée
Tu es vraiment étrange
Mais il faut de tout pour faire un monde

Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
C’est parfait pour moi
Juste parfait pour moi

Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
Quel que soit ce qui cloche chez toi
C’est parfait pour moi
Tellement parfait

Quel que soit ce qui cloche chez toi
C’est parfait pour moi


Particulièrement vrai

Je t'ai observée depuis les gradins
Une créature si différente de moi
Enroulée dans la bannière étoilée
Eh bien comment aurais-je deviné qu'il y a eu l'Angleterre là-dessous ?
Je t'ai observée et je me suis interrogé
Pom-pom girl avec la chevelure rouge feu
Mais c'était la première impression – je n’ai vu que la chorégraphie
Et la distance entre New York et le Yorkshire

La réalité dépasse toujours la fiction
Et cette fois c'est particulièrement vrai
Ici, au pays de Miss USA
Qu'est-ce qu'un jeune britannique aux yeux ébahis pourrait bien faire ?

Je n'ai jamais compris grand-chose au base-ball
Mais j’ai vite été entraîné dans le cliché américain
La foule a hurlé et je ne savais pas pourquoi
Les règles de la Ligue Majeur me laissent tellement perplexe

La réalité dépasse toujours la fiction
La pom-pom girl m'a fait visiter
Toi avec l'exubérance des États-Unis d’Amérique
Et moi avec le flegme d'une petite ville anglaise

Central Park la nuit tombée, c'est sûr de nos jours
Ça dépend à quel jeu tu joues

Amérique. Patrie du blues.
Qu'est-ce que tu sais ?
Donne-moi les nouvelles.

Amérique. Scandaleuse et impressionnante.
Plus maintenant.

Amérique je suis prêt pour toi
Dis-moi quoi faire
Dis-moi quoi faire
Dis-moi quoi faire.


Larmes authentiques à vendre

Une si jolie fille - la colère n'a pas occulté çà ... n’est-ce pas ?
Tu t'es rasé la tête, as fait la grimace
Tu t'es habillé sans aucune élégance
Ca ne masque pas les dégâts de toute une vie
Ca ne masque pas les craintes de toute une vie

Contre tes meilleurs principes
Tu t'es mis corps et âme en vente
Le spectacle d'horreur de ton enfance
On était impatient de l'entendre

Mais même les prostituées n'embrassent pas avec la langue
Pourtant je crois vraiment que tu pleurais de vraies larmes

Larmes authentiques à vendre !
Larmes authentiques à vendre
Larmes authentiques à vendre
Larmes authentiques, larmes authentiques à vendre !

Le mauvais côté d'une vie passée à boire
Il semble que c'est là d’où je viens
J'ai pris mes démons par la main
Je les ai tordus, entortillés jusqu'à ce qu'ils sonnent et riment
Et j'ai pris ton amour et toute la souffrance qui l’accompagne
Je l’ai étalé sur un stand du marché
Agonie à prix sacrifié
"Tout doit disparaître" c'est ce que j'ai crié

Le mauvais côté d'une vie bercée d’illusions
M'a conduit là, aux pilules et à la bière
Viens et écoute, viens et écoute mon histoire

Viens et reçoit-la. Viens et reçoit-la.

Larmes authentiques à vendre
Larmes authentiques à vendre
Larmes authentiques à vendre
Larmes authentiques à vendre

Toutes les blessures, tous les secrets, tous les dégâts, toute la honte,
Toutes les sales entailles et les bleus, toute la rage, toute la rage
Toute la rage.
Bou hou.

Avatar du membre
pascalj
Nouveau Membre
Messages : 3
Enregistré le : 11 mai 2006, 10:33
Contact :

Message par pascalj » 28 avril 2009, 09:44

Merci pour cet excellent travail B)

Private joke: J'ai maintenant tous les éléments pour m'y intéresser :P
Image

TiCi
Membre Sénior
Messages : 348
Enregistré le : 17 février 2009, 23:16
Contact :

Message par TiCi » 28 avril 2009, 09:57

pascalj a écrit : CITATION(pascalj @ 28/04/2009 - 09:44) [snapback]12536[/snapback]Merci pour cet excellent travail B)

Private joke: J'ai maintenant tous les éléments pour m'y intéresser :P
De rien !
;)

jean marc
Membre Sénior
Messages : 358
Enregistré le : 20 février 2009, 21:46
Contact :

Message par jean marc » 10 juillet 2009, 19:18

TiCi a écrit : CITATION(TiCi @ 14/04/2009 - 20:12) [snapback]12444[/snapback]Merci Seb, en fait Laurent n'est pas intéressé.
En attendant les traductions "officielles", je poste à la suite mes traductions pour les plus impatients B).

Le bonheur c'est la route vol.1 - Essence

Rue rêveuse

J'ai fait ce rêve…
Que le primate à l'intérieur de moi.
S'en était allé discrètement.
Me laissant voir... être.

Voir
Être

Boire un thé au citron
Et me sentir libre
Frissonner dans un rayon de soleil
Sur cette rue rêveuse

Ce train est ma vie

Ce train est ma vie
Qui file à travers la nuit
On a été à ces endroits
Pour à peine un instant

Complètement réveillé
Parfois endormi
Parfois spectateur
Parfois rêveur

A travers le stroboscope des stations
Trop rapide pour connaître leurs noms
Trop vite pour savoir si on y est déjà venu, ou si on y retournera

Des villes endormies reliées ensemble
Par l'acier des rails
Lignes parallèles
Vies parallèles

Toi et moi
On est riches d'images
On se reflète dans la fenêtre
Le miroir noir de la nuit sombre
Lumières distantes du mauvais côté de la voie

Illuminations de noël
S'enchaînent de maison en maison
Fenêtres anonymes
Chambres anonymes
D'âmes anonymes

Alors prend ma main
Serre-la fort
Fait de la lumière
Dans les ténèbres
Je suis heureux que tu soies venu pour ce voyage

Ne lâche pas prise
Ne lâche pas prise
Ce train est ma vie
Ce train est ma vie

Voyage avec moi
Et nous verrons...

Essence

Te dire ce que je veux
Essence
Te dire ce dont j'ai besoin
Essence
Ce que je recherche
Essence

Assied-toi en silence, ferme tes yeux, ressens la magie partout en toi
Doigts, orteils, tête, cœur et âme, connectés profondément à chaque chose vivante
Pas seulement le goût, le toucher, l'odeur
Ni la figure que tu connais si bien
Pas la description de 400 mots
Le livre, le film, la représentation fidèle
Va-t-en de là
Va-t-en tant que tu le peux
Choisis la vie, recherche l'essence

Choisis la vie, choisis de vivre
Choisis la vie, choisis de vivre
Va creuser, Va creuser
Va creuser, Va creuser
Va creuser jusqu'à l'Essence
Jusqu'à l'Essence
Jusqu'à l'Essence

Assied-toi en silence et regarde le ciel
Sens la magie profondément en toi
Toutes les femmes, tous les hommes
Éteignez votre esprit et vous comprendrez

Assied-toi en silence et regarde le ciel
Ressent l'énergie de l'intérieur au dehors
Vous tous, hommes et femmes, écoutez-moi hé
Vivez le moment présent ou vous ne serez jamais libres

Pas une damnée chose n'a de sens dans cette vie
Tant que tu n'approches pas l'Essence, tant que tu n'essayes pas
Vous tous, hommes et femmes, écoutez-moi hé
Vivez le moment présent ou vous ne serez jamais libres

Essence
Essence
Essence.

Choisis la vie, choisis l'essence.

Enroulé dans le temps

Les choses sont enroulées dans le temps
Comme le passé dans un présent
Ou le vers parfait dans une chanson

Elles prennent leur temps
Et quand elles sont parties
Elles prennent leur temps avec elles

Et tu ne peux pas les récupérer
Car le temps pour elles est passé
Et leur temps est passé avec elles

Le temps pour elles est passé.

Il subsiste un écho d'elles
Un écho du temps dans lequel elles étaient enroulées
Doux ou amer dans la mémoire
Mais un écho est tout, tout ce que je peux encore atteindre

Un écho de toi
Un écho de toi
Un écho de toi dans ton temps

Qui résonne
Comme une étoile dans le ciel
Comme une étoile dans le ciel au dessus de moi

Et l'histoire de sa vie
Racontée à rebours sur ce fil de lumière
Pourtant à son commencement
Éteint depuis longtemps

Rien ne comble le manque

Je le voulais jusqu'à ce que je l'obtienne
Je le voulais jusqu'à ce que je l'obtienne
J'y ai cru jusqu'à ce que je le voie
J'en avais besoin jusqu'à ce que je l'aie
Je suppose que je vis pour le regretter
J'en ai rêvé jusqu'à ce que je l'obtienne
J'y ai cru jusqu'à ce que je le voie
J'en avais besoin jusqu'à ce que je l'aie
Je le voulais jusqu'à ce que je l'obtienne
Je le voulais jusqu'à ce que je l'obtienne
Je le voulais jusqu'à ce que je l'obtienne
J'y ai cru jusqu'à ce que je le voie
J'en avais besoin jusqu'à ce que je l'aie
Puis j'ai voulu autre chose

J'ai voulu être libre
Je n'ai pas tenu une semaine
Il n'y a rien qui me convienne
C'est ainsi que ce sera

Rien ne comble le manque
Rien ne comble le manque
Rien ne comble le manque (à part toi)

Réveillé

Réveillé dans une ville qui ne dort pas
Pleine de pluie
Tu m'as réveillé

Réveillé dans une ville bordée par la mer
Comme un rêve
Tu m'as réveillé

Je me suis réveillé dans une ville pleine de neige
Et d'histoire, de beauté, d'éclairages de Noël et de froid
Avec les anges qui viennent quand tout est perdu
Dans une lumière dorée à la fin de la nuit
Ils te ramènent à la maison
Et je me suis réveillé
Je me suis réveillé

Réveillé dans une ville qui ne dort pas
Tu m'as réveillé, Tu m'as réveillé, Tu m'as réveillé

Et je me suis réveillé dans une ville près de la mer
Tu m'as réveillé, Tu m'as réveillé, Tu m'as réveillé

Tu m'as réveillé

Je me suis réveillé dans une ville pleine de pluie
Le monde s'est arrêté
Je me suis réveillé et je n'ai ressenti aucune douleur
J’ai discerné le jour de la nuit
J’ai senti l'apesanteur et la lumière
C'est tellement clair, ce que je fais ici

L'évidence aveuglante, c'est ce que tu m'as montré.

Capturer l'étincelle

L'amour qui martèle ton cœur à travers ta poitrine chaque nuit
Au point que le lit sursaute et te fasse une peur bleue

Capturer l'étincelle et la retenir là
Tu ne peux pas. Tu ne peux pas.
La chair de poule qui ne s'atténue pas
Ça ne peut pas durer

J'ai ouvert la boite et j'ai touché les trésors de la terre
Ils sont enterrés sur l'île lointaine
Et je suis ici en Angleterre avec la carte qui brûle ma poche
Rêvant de diamants...
C'est un lourd secret à porter

Capturer l'étincelle et la retenir là
Tu ne peux pas. Tu ne peux pas.
La chair de poule qui ne s'atténue pas
Ça ne peut pas durer
Tenir le moment parfait
Épingler le nuage au ciel
Attraper l'étincelle et la retenir
Tu peux ESSAYER...

J'ai examiné un million de tristesses rieuses
Dans chaque bar et à la télé
Mais je sais le vrai

Capturer l'étincelle et la retenir là
Tu ne peux pas. Tu ne peux pas.
La chair de poule qui ne s'atténue pas
Ça ne peut pas durer
Photographier un sentiment
Épingler le nuage au ciel
Attraper l'étincelle et la retenir
Tu peux essayer...

Capturer l'étincelle et la retenir là
Attraper l'étincelle et la retenir là

Un état d'esprit

Il regarda en bas depuis l'avion
Une fissure s'ouvrit dans les nuages, il vit le jardin d'Éden
Une île dans la mer
Observant la naissance de la création
La terre et le peuple vivant, se développant naturellement
Un état d'esprit

Il descendit du ciel
Dans le vacarme d'un million de vies
Un jardin d'Éden
Tout cela était un rêve ?
Nous faisons une longue, longue route les uns avec les autres
Nous n'allons nulle part tant que nous ne voyons pas que nous sommes simplement
Sœurs et frères

Un état d'esprit
Un état d'esprit est quelque chose de contagieux
Répand-le autour de toi, on ne sais jamais ce que le futur réserve

Prêt à semer ?
Tu es prêt à grandir ?
Récolte ce que tu as semé.
Tu es prêt à savoir ?

Un état d'esprit est quelque chose de contagieux
Répand-le autour de toi, on ne sais jamais ce que le futur réserve
Un état d'esprit
Un état d'esprit

Le bonheur c'est la route

La plus grande bénédiction que nous avons
Est l'aube de chaque nouveau jour
Une chance de finir ce que nous avons commencé
Et raté le jour précédent
Quand le jour succède à la nuit
Une chance de faire le bon choix
Une chance de recommencer
Une chance de faire le bon choix

Les gens ici
Débordant d'amour et bien dans leur peau
Sans crainte de laisser aller
Pas de peur par ici

J'ai rencontré cet homme
A Utrecht, aux Pays-Bas,
Il était docteur, pour le corps et pour l'âme
Il m'a dit :
Mon ami, il y a un livre que tu dois lire
Je sens ta douleur, elle me fait pleurer
Mais ces larmes sont les tiennes - pas les miennes.

Tu te focalises sur tous tes mauvais jours
Tes rides d'inquiétudes deviennent de plus en plus profondes chaque jour
Et au fond de toi
Pas de surprise : il y a une crise
Il se peut que tu sois à blâmer
Mais tu ne peux pas continuer comme ça
Est-ce que je dois regarder et prier ?

Pendant que tu te tortures avec ce qui est derrière toi
Que tu te tortures avec ce qui t'attend
Que tu traînes tes remords et tes regrets en toi
Courrant après des objectifs qui s’éloignent toujours

Ton esprit trouvera une façon de t'être désagréable d’une manière ou d’une autre
Mais tout ce que nous avons vraiment nous arrive au moment présent

LE BONHEUR C'EST LA ROUTE

Et chaque bébé,
Un lever de soleil humain
Chaque bébé - un lever de soleil humain

LE BONHEUR C'EST LA ROUTE

Regarde autour de toi
Sens ton âme en ton for intérieur
Regarde en toi
Ressens le cours de la vie à travers toi
La vie qui donne, dans chaque chose vivante
Les plantes et les arbres
Les oiseaux et les abeilles
Et les grands singes comme toi et moi

LE BONHEUR C'EST LA ROUTE

Tu es l'esclave de ton esprit
Mais tu n'es pas ton esprit
Tu n'es pas ta peine
Dis-le encore
Tu n'es pas ta peine
Dis-le encore
Tu n'es pas ta peine

Le bonheur n'est pas au bout de la route
Le bonheur n'est pas au bout de la route
Le bonheur EST la route
La route

LE BONHEUR C'EST LA ROUTE
Le volume 2 dans une petite semaine... ou deux (il faut en définitive plus de recul et de travail de relecture que sur le volume 1 pour peaufiner les traductions), mais on est dessus, pas de souci !
Sympa ces traductions
Je ne les avais encore pas vues!!! My wife est prof d'anglais mais a horreur des trads et pour moi c'est un peu compliqué de se coller aux textes de Marillion alors encore merci

nikowe
Membre Sénior
Messages : 1883
Enregistré le : 08 février 2009, 18:35
Localisation : île de paname, à côté de la seine
Contact :

Message par nikowe » 10 juillet 2009, 23:22

jean marc a écrit : CITATION(jean marc @ 10/07/2009 - 19:18) [snapback]12946[/snapback]Sympa ces traductions
Je ne les avais encore pas vues!!! My wife est prof d'anglais mais a horreur des trads et pour moi c'est un peu compliqué de se coller aux textes de Marillion alors encore merci





yes indeed, quite nice, chouette et sympathique, je ne les avais pas lues non plus.
JM, what does she hate ? music translations ?
je pense que le sens des poésies est difficile à passer d'une langue à l'autre... tout un challenge, et beaucoup de boulot, chapeau bas !
A+
amiQalement.

(yaow) " Ya-Ow-ahou " : idiome phonétique islandais joyeusement phonétisé de ce côté-ci du cosmos !

TiCi
Membre Sénior
Messages : 348
Enregistré le : 17 février 2009, 23:16
Contact :

Message par TiCi » 11 juillet 2009, 18:29

Merci beaucoup Jean-Marc et Nikowe.
Vos retour font bien plaisir et sont très motivants pour continuer le travail !

jmarcrillion
Membre Avancé
Messages : 57
Enregistré le : 23 octobre 2008, 18:33
Localisation : LYON
Contact :

Message par jmarcrillion » 23 juillet 2009, 17:05

nikowe a écrit : CITATION(nikowe @ 10/07/2009 - 23:22) [snapback]12950[/snapback]yes indeed, quite nice, chouette et sympathique, je ne les avais pas lues non plus.
JM, what does she hate ? music translations ?
je pense que le sens des poésies est difficile à passer d'une langue à l'autre... tout un challenge, et beaucoup de boulot, chapeau bas !
A+
no SHE DOESN'T HATE MUSIC TRANSLATION?
SHE ATES TRANSLATION TOUT COURT;... THAT'S ALL FOLK

Avatar du membre
Seb25
Membre Sénior
Messages : 191
Enregistré le : 14 décembre 2006, 01:36
Localisation : Franche-Comté

Message par Seb25 » 23 juillet 2009, 19:58

jmarcrillion a écrit : CITATION(jmarcrillion @ 23/07/2009 - 17:05) [snapback]13090[/snapback]no SHE DOESN'T HATE MUSIC TRANSLATION?
SHE ATES TRANSLATION TOUT COURT;... THAT'S ALL FOLK

If your wife "ates" what she hates, i hope she loves you :lol:
friendly fire in hostile waters

zac
Membre Sénior
Messages : 152
Enregistré le : 11 décembre 2007, 09:27
Contact :

Message par zac » 23 juillet 2009, 23:44

Excellent Seb 25 , quel humour !!! :lol:

jmarcrillion
Membre Avancé
Messages : 57
Enregistré le : 23 octobre 2008, 18:33
Localisation : LYON
Contact :

Message par jmarcrillion » 24 juillet 2009, 15:58

zac a écrit : CITATION(zac @ 23/07/2009 - 23:44) [snapback]13099[/snapback]Excellent Seb 25 , quel humour !!! :lol:
Tu as raison, quel humour!!
Juste une mise au point. Manger en anglais et à la 3e personne du singulier se conjugue de la manière suivante: She eats ( non pas ates) et au prétérit (passé pour les ignorants) she ate (non pas ates encore une fois)! Non je ne suis pas un super crac de la langue de Shakespear mais je sais au moins conjuguer moi et puis je sais j'ai le tort d'écrire plus vite que mon ombre et de ne pas assez me relire.
Voilà tralala alors à moi de rire....
Seb c'est pas bien!
JM

Répondre