Les Traductions

Tout ce que vous avez envie de dire sur le site : des remarques, des regrets, des idées de rubriques, de contenu etc...
joe
Membre Sénior
Messages : 213
Enregistré le : 30 mars 2006, 20:35
Localisation : venelles

Message par joe » 02 juin 2007, 15:23

Je clique deseperement sur la traduction française de SWE, et toujours rien.
Visiblement, cette dernière n'a pas été encore realisée. Je voudrais savoir si celle ci va être effectuée dans les jours ou les semaines a venir;
C'est quand meme pas mal pour ceux qui ont un anglais très moyen, voire très très moyen <_<
merci d'avance.
Mon père était faché avec son père. Et mon grand-père était déjà fâché avec son grand-père. Et déjà, nos grands-pères ne savaient pas pourquoi, parce que ça venait de plus loin. Alors, vous pensez que ça doit être quelque chose de grave.

Seb
Membre Sénior
Messages : 1244
Enregistré le : 25 février 2006, 19:40
Localisation : Avignon
Contact :

Message par Seb » 02 juin 2007, 15:27

J'ai voulu m'y coller, mais j'ai beaucoup de mal à traduire ce disque... les textes ne sont pas si évidents que ça pour moi... Si il y a de grands bilingues qui peuvent les faire et en faire don au site, nous sommes preneur...

Seb

lehalina
Membre Sénior
Messages : 117
Enregistré le : 04 novembre 2006, 16:28
Localisation : Bouches du Rhône
Contact :

Message par lehalina » 02 juin 2007, 21:18

Salut,

Je suis comme toi, Joe j'attends désespérément les traductions !
J'ai essayé de m'y coller comme dit Seb mais même avec 12 ans d'anglais ! beh pas facile du tout à traduire les textes de ce dernier CD ! Ils sont profond, je me fais une idée mais pour traduire au plus près pas facile :unsure:
Alors j'attends :rolleyes:

Bises à tous
Lehalina
Lehalina

sebby
Membre Sénior
Messages : 117
Enregistré le : 30 mars 2006, 12:40
Contact :

Message par sebby » 04 juin 2007, 16:39

Voilà quelques traductions persos, y'a sans doute des fautes, mais bon...

Tcho!



L'autre motié

Air rempli de plumes
Rire lointain qui flotte
Air plein de signes et de magie étrange
Les planètes s’alignent pour avertir
Une trappe apparaît sous mes pieds
Et je tombe

Mais je m’élève en bas dans le ciel bleu
Je m’élève en bas dans le ciel bleu

Réentrant dans la terre
Une queue de comète derrière moi signale une naissance
Les aurores boréales brûlent toutes
Chaudes et froides en même temps
Mon esprit, blanc et liquide
Et j’ai appris et j’apprends encore

Mais je m’élève en bas dans le ciel bleu
Je m’élève en bas dans le ciel bleu

Je suis l’autre moitié
Et tu es pourquoi je suis
Je ne vais plus te mentir ou te faire mal
Je ne suis plus comme ça désormais

Je suis avec toi tout le temps à présent
Une seule âme. Un seul esprit. Un seul cœur
L’autre moitié ne peut pas être séparée de l’autre moitié
De l’autre moitié...



Merci qui que tu sois

Quelle époque formidable
Tout change constamment
Plus vite qu’un clignement d’œil
Trop vite pour s’arrêter et réfléchir
Que va nous apporter le futur ?
Peu importe ...

Je ne vais pas te demander de t’impliquer
Mais dis moi que tu seras là
Si tu ne peux pas m’aimer ce soir
Souviens toi simplement de la lumière
Souviens toi de la lumière

Merci, qui que tu sois
Merci, qui que tu sois
Merci

Si on a la moitié d’une moitié de chance
On fera la fête jusqu’à l’aube. Nous courrons et danserons
Dormirons dans un train et louerons une voiture
On jouera dans le sud de la France
Ce monde fou deviendra un ami
Nous serons heureux ensemble

Je ne vais pas te demander
De signer en bas d’un morceau de papier
Mais si tu peux m’aimer ce soir
Je me souviendrai de la lumière
Seulement de la lumière

Merci, qui que tu sois
Merci, qui que tu sois
Merci



Autre part

Cette vie de rock star
Imposant navire
Voyage mouvementé
Œil au beurre noir et lèvre coupée
Il vaut mieux être un docteur
Ou un homme qui court le monde
Se faire plaisir et rire
Tout ça ne rime à rien

Regardez moi
Regardez moi...

J’ai couru à la voiture
Roulé jusqu’à un bar quelque part
Le beau jeu
La ligne est tellement fine entre amour et haine

Regardez moi
Regardez moi…

Monsieur Taureau a avalé un dico (dino)
Fait pleurer les filles et est passé directement au refrain
Monsieur Taureau est tombé de haut
Tous les chevaux du roi n’ont rien pu y faire
Rien pu y faire

En voilà un que j’ai cassé avant
J’ai cassé avant

Je me suis réveillé dans un vaisseau spatial en or étincelant
Toutankhamon endormi
J’aurai dû le laisser tranquille
Tournoyant dans Orion
La flèche pointée vers le paradis
Entre toutes les planètes
Dehors dans le froid

Tous ceux que j’aime
Tous ceux que j’aime
Tous ceux que j’aime vivent autre part
Et j’ai du temps pour me regarder
Pour me regarder
Pour me regarder...

Et j’en ai assez vu
J’en ai assez vu
Tous ceux que j’aime vivent autre part
Tous ceux que j’aime vivent autre part
Autre part
Autre part
Autre part



Une voix du passé

Une voix du passé
Est entrée dans ma tête aujourd’hui
Fraîche et vivante
Pleine de vie, de passion et de peine
Une voix ancestrale
Une belle âme, partie, partie, partie

Parlant clairement
Plus clairement que les vivants
Parlant vrai
Habituée à ne pas être comprise
Bien que disant la vérité à la prochaine génération

En sommes nous arrivés là ?
Est-ce le moment ?
Je pense que oui
Trop c'est trop
Trop c'est trop

Une voix du passé
Est entrée dans ma tête aujourd’hui
Un petit enfant a soupiré à mon oreille
Et arrêté de respirer
Message terminé
Message terminé
Emporté par la malchance et les aléas de la géographie

Rhume généralisé, eau polluée, HIV
Apathie généralisée, crime généralisé
Aberration pour la prochaine génération

Morte mais vivante
Morte mais vivante
Partie mais criant sa colère
Partie mais disant la vérité

En sommes nous arrivés là ?
Est-ce le moment ? Et bien je dis que oui. Je dis que oui
Les sourds et les imbéciles dehors
Trop c'est trop

Donne moi un sourire, tend moi la main
Je ne veux pas de ton argent
Je ne veux pas ta terre
Donne moi un sourire, tend moi la main
Je ne veux pas de ton argent
Je ne veux pas ta terre
Je veux que tu te réveilles
Et que tu fasses quelque chose d’étrange
Je veux que tu écoutes
Je veux que tu ressentes la douleur d’un autre
La douleur d’un autre
La douleur d’un autre
La douleur d’un autre

Les sourds et les imbéciles dehors
Les sourds et les imbéciles dehors...

Un robinet d’eau pure



Ça n’existe pas

Une prière exaucée, ça n’existe pas
La couche d’ozone, ça n’existe pas
Un super héros, ça n’existe pas

La vie facile, ça n’existe pas
Un endroit pour se cacher, ça n’existe pas
Une journée parfaite, ça n’existe pas

Les portes du paradis, ça n’existe pas
Un monde juste, ça n’existe pas
Une fille facile, ça n’existe pas

Ça n’existe pas
Ça n’existe pas

La sérénité, ça n’existe pas
Tout comme une femme fidèle et le bout du chemin
Avoir quelque chose, ça n’existe pas
Tout n’est qu’emprunté pendant un moment
Tout n’est qu’emprunté pendant un moment

Ça n’existe pas
Ça n’existe pas...

joe
Membre Sénior
Messages : 213
Enregistré le : 30 mars 2006, 20:35
Localisation : venelles

Message par joe » 05 juin 2007, 18:56

c'est en priorité sur the other half que je voulais avoir une traduction, alors je suis comblé.

Merci beaucoup sebby ;)
Mon père était faché avec son père. Et mon grand-père était déjà fâché avec son grand-père. Et déjà, nos grands-pères ne savaient pas pourquoi, parce que ça venait de plus loin. Alors, vous pensez que ça doit être quelque chose de grave.

gregk57
Membre Sénior
Messages : 113
Enregistré le : 18 avril 2006, 13:43
Contact :

Message par gregk57 » 06 juin 2007, 00:11

bien joué Sebby, merci !

Gilou
Membre Avancé
Messages : 56
Enregistré le : 30 mars 2006, 15:28
Localisation : Bruxelles, Belgique
Contact :

Message par Gilou » 06 juin 2007, 17:50

Je n'ai pas pu lire toutes les trad qui ont l'air pas mal mais NO SUCH THING se traduit plutôt par "RIEN DE TEL" que CA N'EXISTE PAS.

CIAO

GILLES
MAY THE MARBLES ROLL FOR EVER

sebby
Membre Sénior
Messages : 117
Enregistré le : 30 mars 2006, 12:40
Contact :

Message par sebby » 06 juin 2007, 19:31

Gilou a écrit : CITATION(Gilou @ 06/06/2007 - 17:50) [snapback]6169[/snapback]Je n'ai pas pu lire toutes les trad qui ont l'air pas mal mais NO SUCH THING se traduit plutôt par "RIEN DE TEL" que CA N'EXISTE PAS.

CIAO

GILLES

Salut Gilou, comme je le disais il y a sûrement des coquilles dans mes trads (par exemple "here's one i broke earlier" ça doit être une expression que je connais pô) ... Mais pour "no such thing" i am positive my friend, "rien de tel" se traduit plutôt par "nothing like".

tcho!

Flo
Membre Sénior
Messages : 215
Enregistré le : 25 octobre 2006, 12:08
Localisation : Boulogne-sur-Mer
Contact :

Message par Flo » 07 juin 2007, 13:13

Gilou a écrit : CITATION(Gilou @ 06/06/2007 - 17:50) [snapback]6169[/snapback]Je n'ai pas pu lire toutes les trad qui ont l'air pas mal mais NO SUCH THING se traduit plutôt par "RIEN DE TEL" que CA N'EXISTE PAS.

CIAO

GILLES

Oui moi aussi je l'avais compris comme ça , mais je ne suis pas spécialiste non plus... (je reste sur mon Dover/Deauville :D )
La Musique creuse le ciel. (Charles Baudelaire)

see it like a blond girl !
Visitez ma page myspace
mon groupe folk la Maisnie Nostree :
le site
la page myspace

sebby
Membre Sénior
Messages : 117
Enregistré le : 30 mars 2006, 12:40
Contact :

Message par sebby » 07 juin 2007, 18:01

Flo a écrit : CITATION(Flo @ 07/06/2007 - 13:13) [snapback]6175[/snapback]Oui moi aussi je l'avais compris comme ça , mais je ne suis pas spécialiste non plus... (je reste sur mon Dover/Deauville :D )

Pour que "no such thing" rime avec "rien de tel", il faudrait que ce soit "there ain't no such thing as" ... I say it again, you can take my word on this one.

Bye

Répondre